Законодательство РФ

Приказ Минтранса России от 09.11.2016 N 343 О внесении изменений в Федеральные авиационные правила "Порядок осуществления радиосвязи в воздушном пространстве Российской Федерации", утвержденные приказом Министерства транспорта Российской Федерации от 26 сентября 2012 г. N 362

МИНИСТЕРСТВО ТРАНСПОРТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ПРИКАЗ

от 9 ноября 2016 г. N 343

О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ

В ФЕДЕРАЛЬНЫЕ АВИАЦИОННЫЕ ПРАВИЛА "ПОРЯДОК ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ

РАДИОСВЯЗИ В ВОЗДУШНОМ ПРОСТРАНСТВЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ",

УТВЕРЖДЕННЫЕ ПРИКАЗОМ МИНИСТЕРСТВА ТРАНСПОРТА РОССИЙСКОЙ

ФЕДЕРАЦИИ ОТ 26 СЕНТЯБРЯ 2012 Г. N 362

В соответствии со статьей 71 Федерального закона от 19 марта 1997 г. N 60-ФЗ "Воздушный кодекс Российской Федерации" (Собрание законодательства Российской Федерации, 1997, N 12, ст. 1383; 1999, N 28, ст. 3483; 2004; N 35, ст. 3607, N 45, ст. 4377; 2005, N 13, ст. 1078; 2006, N 30, ст. 3290, 3291; 2007, N 1 (ч. 1), ст. 29, N 27, ст. 3213, N 46, ст. 5554, N 49, ст. 6075, N 50, ст. 6239, 6244, 6245; 2008, N 29 (ч. 1), ст. 3418, N 30 (ч. 2), ст. 3616; 2009, N 1, ст. 17, N 29, ст. 3616; 2010, N 30, ст. 4014; 2011, N 7, ст. 901, N 15, ст. 2019, ст. 2023, ст. 2024, N 30 (ч. 1), ст. 4590, N 48, ст. 6733, N 50, ст. 7351, 2012, N 25, ст. 3268, N 31, ст. 4318, N 53 (ч. 1), ст. 7585; 2013, N 23, ст. 2882, N 27, ст. 3477, 2014, N 16, ст. 1830, ст. 1836, N 30 (ч. 1), ст. 4254, N 42, ст. 5615, 2015, N 27, ст. 3957, N 29 (ч. 1), ст. 4342, ст. 4356, ст. 4379, ст. 4380; 2016, N 1 (ч. 1), ст. 82, N 18, ст. 2487, N 22, ст. 3095, N 27 (ч. 1), ст. 4160, 4224, N 28, ст. 4558) в целях совершенствования порядка осуществления радиосвязи в воздушном пространстве Российской Федерации приказываю:

Внести в Федеральные авиационные правила "Порядок осуществления радиосвязи в воздушном пространстве Российской Федерации", утвержденные приказом Министерства транспорта Российской Федерации от 26 сентября 2012 г. N 362 (зарегистрирован Минюстом России 9 апреля 2013 г., регистрационный N 28047), изменения согласно приложению к настоящему приказу.

Министр

М.Ю.СОКОЛОВ




Приложение

к приказу Минтранса России

от 9 ноября 2016 г. N 343

ИЗМЕНЕНИЯ,

ВНОСИМЫЕ В ФЕДЕРАЛЬНЫЕ АВИАЦИОННЫЕ ПРАВИЛА "ПОРЯДОК

ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ РАДИОСВЯЗИ В ВОЗДУШНОМ ПРОСТРАНСТВЕ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ", УТВЕРЖДЕННЫЕ ПРИКАЗОМ

МИНИСТЕРСТВА ТРАНСПОРТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ОТ 26 СЕНТЯБРЯ 2012 Г. N 362

1. Абзацы четвертый и пятый графы 3 строки "Запрещаю" пункта 2.5 исключить.

2. В подпунктах "в" и "г" пункта 2.7 слово "пятибуквенный" в соответствующем числе и падеже заменить словами "буквенный (буквенно-цифровой)" в соответствующем числе и падеже.

3. Абзац третий пункта 2.7.1 изложить в следующей редакции:

"буквенный (буквенно-цифровой) позывной воздушного судна (например: G-F2CD или MD9TFD или Цессна F-KYRS) до первого и двух последних знаков (например: G-CD или M-FD или Цессна-RS).

4. В абзаце третьем пункта 2.9 слова "(по запросу - фут)" заменить словом "; фут".

5. В приложение к Правилам внести следующие изменения:

1) в пункте 1.1.2:

а) подпункты "я", "яя" исключить;

б) дополнить подпунктами "я", "аа", "бб", "вв", "гг", "дд", "ее", "жж", "зз", "ии", "кк" и "лл" следующего содержания:

┌──────────────────────────┬──────────────────────────────────┬────────────────────────────────────────────┐
│         Ситуация         │           Фразеология            │               Phraseologies                │
├──────────────────────────┼──────────────────────────────────┼────────────────────────────────────────────┤
│1.1.2  ИЗМЕНЕНИЯ  ЭШЕЛОНОВ│                                  │                                            │
│И      ВЫСОТЫ      ПОЛЕТА,│                                  │                                            │
│ДОНЕСЕНИЯ  И  ВЕРТИКАЛЬНЫЕ│                                  │                                            │
│СКОРОСТИ                  │                                  │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│...разрешение     набирать│я) НАБИРАЙТЕ ПО SID (уровень)     │z) CLIMB VIA SID TO (level)                 │
│высоту    по     SID     с│                                  │                                            │
│опубликованными           │                                  │                                            │
│ограничениями  по   высоте│                                  │                                            │
│и/или   скорости,    когда│                                  │                                            │
│пилот   должен    набирать│                                  │                                            │
│разрешенный    эшелон    и│                                  │                                            │
│соблюдать   опубликованные│                                  │                                            │
│ограничения   по   высоте,│                                  │                                            │
│выдерживать        боковой│                                  │                                            │
│профиль    SID,    и     в│                                  │                                            │
│зависимости             от│                                  │                                            │
│конкретного         случая│                                  │                                            │
│соблюдать   опубликованные│                                  │                                            │
│ограничения  по   скорости│                                  │                                            │
│или выполнять указания  по│                                  │                                            │
│управлению      скоростью,│                                  │                                            │
│выданные органом УВД      │                                  │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│...разрешение     отменить│аа) [НАБИРАЙТЕ ПО  SID  (уровень)]│aa) [CLIMB VIA SID TO (level)], CANCEL LEVEL│
│ограничение(я)  по  высоте│БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ(Й) ПО ВЫСОТЕ      │RESTRICTION(S)                              │
│вертикального профиля  SID│                                  │                                            │
│при наборе высоты         │                                  │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│...разрешение     отменить│бб) [НАБИРАЙТЕ ПО  SID  (уровень)]│bb) [CLIMB VIA SID TO (level)], CANCEL LEVEL│
│конкретное(ые)            │БЕЗ  ОГРАНИЧЕНИЯ(Й)  ПО  ВЫСОТЕ  В│RESTRICTION(S) AT (point(s))                │
│ограничение(я)            │(точка(и))                        │                                            │
│вертикального профиля  SID│                                  │                                            │
│при наборе высоты         │                                  │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│...разрешение     отменить│вв) [НАБИРАЙТЕ ПО  SID  (уровень)]│cc) [CLIMB VIA  SID  TO   (level)],   CANCEL│
│ограничения  по   скорости│БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ(Й) ПО СКОРОСТИ    │SPEED RESTRICTION(S)                        │
│SID при наборе высоты     │                                  │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│...разрешение     отменить│гг) [НАБИРАЙТЕ ПО  SID  (уровень)]│dd) [CLIMB  VIA  SID  TO  (level)],   CANCEL│
│конкретные ограничения  по│БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ(Й) ПО  СКОРОСТИ  В│SPEED RESTRICTION(S) AT (point(s))          │
│скорости  SID  при  наборе│(точка(и))                        │                                            │
│высоты                    │                                  │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│...разрешение     набирать│дд)  НАБИРАЙТЕ   БЕЗ   ОГРАНИЧЕНИЙ│ee) CLIMB UNRESTRICTED TO (level) (or) CLIMB│
│высоту     и      отменить│(уровень)     (или)      НАБИРАЙТЕ│TO   (level),   CANCEL   LEVEL   AND   SPEED│
│ограничения по скорости  и│(уровень), БЕЗ  ОГРАНИЧЕНИЯ(Й)  ПО│RESTRICTIONS                                │
│высоте SID                │ВЫСОТЕ И СКОРОСТИ                 │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│...разрешение    снижаться│ее) СНИЖАЙТЕСЬ ПО STAR (уровень)  │ff) DESCEND VIA STAR TO (level)             │
│по STAR с  опубликованными│                                  │                                            │
│ограничениями  по   высоте│                                  │                                            │
│и/или   скорости,    когда│                                  │                                            │
│пилот должен снижаться  до│                                  │                                            │
│разрешенного   эшелона   и│                                  │                                            │
│соблюдать   опубликованные│                                  │                                            │
│ограничения   по   высоте,│                                  │                                            │
│выдерживать        боковой│                                  │                                            │
│профиль STAR  и  соблюдать│                                  │                                            │
│опубликованные            │                                  │                                            │
│ограничения  по   скорости│                                  │                                            │
│или выполнять указания  по│                                  │                                            │
│управлению      скоростью,│                                  │                                            │
│выданные органом УВД      │                                  │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│...разрешение     отменить│жж) [СНИЖАЙТЕСЬ ПО STAR (уровень)]│gg) [DESCEND  VIA STAR TO  (level)],  CANCEL│
│ограничения   по    высоте│БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ(Й) ПО ВЫСОТЕ      │LEVEL RESTRICTION(S)                        │
│STAR при снижении         │                                  │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│...разрешение     отменить│зз) [СНИЖАЙТЕСЬ ПО STAR (уровень)]│hh) [DESCEND VIA  STAR  TO  (level)]  CANCEL│
│конкретные ограничения  по│БЕЗ   ОГРАНИЧЕНИЯ(Й)   ПО   ВЫСОТЕ│LEVEL RESTRICTION(S) AT (point(s))          │
│высоте STAR при снижении  │(точка(и))                        │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│...разрешение     отменить│ии) [СНИЖАЙТЕСЬ ПО STAR (уровень)]│ii) [DESCEND VIA STAR  TO  (level)],  CANCEL│
│ограничения  по   скорости│БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ(Й) ПО СКОРОСТИ    │SPEED RESTRICTION(S)                        │
│STAR при снижении         │                                  │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│...разрешение     отменить│кк) [СНИЖАЙТЕСЬ ПО STAR (уровень)]│jj) [DESCEND VIA STAR  TO  (level)],  CANCEL│
│конкретные ограничения  по│БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ(Й) ПО  СКОРОСТИ  В│SPEED RESTRICTION(S) AT (point(s))          │
│скорости     STAR      при│(точка(и))                        │                                            │
│снижении                  │                                  │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│...разрешение снижаться  и│лл)  СНИЖАЙТЕСЬ  БЕЗ   ОГРАНИЧЕНИЙ│kk)  DESCEND  UNRESTRICTED  TO  (level),  or│
│отменить  ограничения   по│(уровень) или СНИЖАЙТЕСЬ (уровень)│DESCEND TO (level), CANCEL LEVEL  AND  SPEED│
│скорости и высоте STAR    │БЕЗ  ОГРАНИЧЕНИЙ   ПО   ВЫСОТЕ   И│RESTRICTIONS                                │
│                          │СКОРОСТИ                          │                                            │
└──────────────────────────┴──────────────────────────────────┴────────────────────────────────────────────┘

2) в пункте 1.1.10:

а) подпункт "и" исключить;

б) подпункты "ж" и "к" изложить в следующей редакции:

┌──────────────────────────┬──────────────────────────────────┬────────────────────────────────────────────┐
│         Ситуация         │           Фразеология            │               Phraseologies                │
├──────────────────────────┼──────────────────────────────────┼────────────────────────────────────────────┤
│1.1.10    ИНФОРМАЦИЯ    ОБ│ж)    СОСТОЯНИЕ     ВПП     (время│g) RUNWAY   REPORT  AT   (observation  time)│
│АЭРОДРОМЕ                 │наблюдения)   ВПП   (номер)   (тип│RUNWAY (number) (type of precipitant) UP  TO│
│                          │осадков)   ДО    (толщина    слоя)│(depth of  deposit)  MILLIMETRES.  ESTIMATED│
│                          │МИЛЛИМЕТРОВ.  РАСЧЕТНОЕ  СЦЕПЛЕНИЕ│SURFACE FRICTION GOOD (or  MEDIUM  TO  GOOD,│
│                          │ХОРОШЕЕ  (или  МЕЖДУ   СРЕДНИМ   И│or MEDIUM, or MEDIUM TO POOR, or POOR)];    │
│                          │ХОРОШИМ, или  СРЕДНЕЕ,  или  МЕЖДУ│                                            │
│                          │СРЕДНИМ И ПЛОХИМ, или ПЛОХОЕ];    │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│                          │к) ВПП  (или  РД)  (номер)  МОКРАЯ│j)  RUNWAY   (or   TAXIWAY)   (number)   WET│
│                          │[СТОЯЧАЯ  ВОДА,  или  СНЕГ  УДАЛЕН│[STANDING WATER,  or  SNOW  REMOVED  (length│
│                          │(соответственно длина или ширина),│and width as  applicable),  or  TREATED,  or│
│                          │или ОБРАБОТАНА, или УЧАСТКИ СУХОГО│COVERED WITH PATCHES OF  DRY  SNOW  (or  WET│
│                          │СНЕГА  (или  ВЛАЖНОГО  СНЕГА,  или│SNOW,  or  COMPACTED  SNOW,  or  SLUSH,   or│
│                          │УТРАМБОВАННОГО СНЕГА, или СЛЯКОТИ,│FROZEN SLUSH, or ICE, or  WET  ICE,  or  ICE│
│                          │или ЗАМЕРЗШЕЙ СЛЯКОТИ,  или  ЛЬДА,│UNDERNEATH, or ICE AND SNOW, or  SNOWDRIFTS,│
│                          │или  МОКРОГО  ЛЬДА,  или  СКРЫТОГО│or FROZEN RUTS AND RIDGES)]                 │
│                          │ЛЬДА,  или  ЛЬДА  СО  СНЕГОМ,  или│                                            │
│                          │СУГРОБЫ,  или  ЗАМЕРЗШИЕ  КОЛЕИ  И│                                            │
│                          │БОРОЗДЫ)]                         │                                            │
└──────────────────────────┴──────────────────────────────────┴────────────────────────────────────────────┘

3) пункт 1.1.13 дополнить подпунктами "д" и "е" следующего содержания:

┌──────────────────────────┬──────────────────────────────────┬────────────────────────────────────────────┐
│         Ситуация         │           Фразеология            │               Phraseologies                │
├──────────────────────────┼──────────────────────────────────┼────────────────────────────────────────────┤
│1.1.13              СТАТУС│д) ПОДТВЕРДИТЕ НАВИГАЦИЮ GNSS;    │e) CONFIRM GNSS NAVIGATION;                 │
│ОБСЛУЖИВАНИЯ GNSS         │                                  │                                            │
│                          │е)   <*>   ПОДТВЕРЖДАЮ   НАВИГАЦИЮ│f) <*> AFFIRM GNSS NAVIGATION.              │
│                          │GNSS.                             │                                            │
└──────────────────────────┴──────────────────────────────────┴────────────────────────────────────────────┘

4) дополнить пунктом 1.1.15 в следующей редакции:

┌──────────────────────────┬──────────────────────────────────┬────────────────────────────────────────────┐
│         Ситуация         │           Фразеология            │               Phraseologies                │
├──────────────────────────┼──────────────────────────────────┼────────────────────────────────────────────┤
│1.1.15  МИНИМАЛЬНЫЙ  ЗАПАС│а) <*> МИНИМАЛЬНЫЙ ЗАПАС ТОПЛИВА; │a) MINIMUM FUEL;                            │
│ТОПЛИВА                   │                                  │                                            │
│указание  на   минимальный│б) ПОНЯЛ  [ЗАДЕРЖКА  НЕ  ОЖИДАЕТСЯ│b)  ROGER  [NO  DELAY  EXPECTED  or   EXPECT│
│запас топлива             │или   ОЖИДАЕТСЯ   (информация    о│(delay information).                        │
│                          │задержке).                        │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│                          │    ----------------------------- │    -----------------------------           │
│                          │    <*>  Обозначает   фразеологию,│    <*> Denotes pilot transmission.         │
│                          │используемую пилотом.             │                                            │
└──────────────────────────┴──────────────────────────────────┴────────────────────────────────────────────┘

5) подпункт "3" подпункта "б" пункта 1.2.2 изложить в следующей редакции:

┌──────────────────────────┬──────────────────────────────────┬────────────────────────────────────────────┐
│         Ситуация         │           Фразеология            │               Phraseologies                │
├──────────────────────────┼──────────────────────────────────┼────────────────────────────────────────────┤
│1.2.2 УКАЗАНИЕ МАРШРУТА  И│3) ЗАПЛАНИРОВАННЫЙ МАРШРУТ.       │3) FLIGHT PLANNED ROUTE;                    │
│ГРАНИЦЫ           ДЕЙСТВИЯ│                                  │                                            │
│РАЗРЕШЕНИЯ                │                                  │                                            │
└──────────────────────────┴──────────────────────────────────┴────────────────────────────────────────────┘

6) пункт 1.2.8 дополнить подпунктами "д", "е", "ж", "з", "и" и "к" следующего содержания:

┌──────────────────────────┬──────────────────────────────────┬────────────────────────────────────────────┐
│         Ситуация         │           Фразеология            │               Phraseologies                │
├──────────────────────────┼──────────────────────────────────┼────────────────────────────────────────────┤
│1.2.8     УКАЗАНИЯ      ПО│д)  ПОДТВЕРДИТЕ  ВЫХОД  НА   ЛИНИЮ│e) CONFIRM ESTABLISHED ON THE TRACK  BETWEEN│
│ЭШЕЛОНИРОВАНИЮ            │ПУТИ   (ТРЕК)   МЕЖДУ    (основная│(significant point) AND (significant  point)│
│                          │точка)  И  (основная   точка)   [С│[WITH ZERO OFFSET];                         │
│                          │НУЛЕВЫМ СМЕЩЕНИЕМ];               │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│                          │е)  <*>  ВЫШЕЛ   НА   ЛИНИЮ   ПУТИ│f) <*>  ESTABLISHED  ON  THE  TRACK  BETWEEN│
│                          │(ТРЕК) МЕЖДУ основная   точка)   И│(significant point) AND (significant  point)│
│                          │(основная   точка)   [С    НУЛЕВЫМ│[WITH ZERO OFFSET];                         │
│                          │СМЕЩЕНИЕМ);                       │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│                          │ж) ВЫДЕРЖИВАЙТЕ ЛИНИЮ ПУТИ  (ТРЕК)│g)  MAINTAIN  TRACK   BETWEEN   (significant│
│                          │МЕЖДУ    (основная    точка)     И│point)  AND  (significant   point).   REPORT│
│                          │(основная   точка).   ДОЛОЖИТЕ   О│ESTABLISHED ON THE TRACK;                   │
│                          │ВЫХОДЕ НА ЛИНИЮ ПУТИ (ТРЕК);      │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│                          │з)  <*>  ВЫШЕЛ   НА   ЛИНИЮ   ПУТИ│h) <*> ESTABLISHED ON THE TRACK;            │
│                          │(ТРЕК);                           │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│                          │и) ПОДТВЕРДИТЕ НУЛЕВОЕ СМЕЩЕНИЕ;  │i) CONFIRM ZERO OFFSET;                     │
│                          │                                  │                                            │
│                          │к)   <*>    ПОДТВЕРЖДАЮ    НУЛЕВОЕ│j) <*> AFFIRM ZERO OFFSET                   │
│                          │СМЕЩЕНИЕ.                         │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│                          │    ----------------------------- │    -----------------------------           │
│                          │    <*>  Обозначает   фразеологию,│    <*> Denotes pilot transmission.         │
│                          │используемую пилотом.             │                                            │
└──────────────────────────┴──────────────────────────────────┴────────────────────────────────────────────┘

7) пункт 1.3.1 дополнить подпунктами "ж" и "з" следующего содержания:

┌──────────────────────────┬──────────────────────────────────┬────────────────────────────────────────────┐
│1.3.1 УКАЗАНИЯ,  СВЯЗАННЫЕ│                                  │                                            │
│С ВЫЛЕТОМ                 │                                  │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│...разрешение     напрямую│ж)  РАЗРЕШАЮ   ПРЯМО   НА   (точка│g)  CLEARED  DIRECT  (waypoint),  CLIMB   TO│
│следовать                с│пути), НАБИРАЙТЕ ВЫСОТУ (уровень) │(level),  EXPECT   TO   REJOIN   SID   [(sid│
│предварительным           │ОЖИДАЙТЕ   ВОЗВРАЩЕНИЕ   НА    SID│designator)] [AT (waypoint)]                │
│уведомлением   о   будущем│[(обозначение  sid)]   [В   (точка│                                            │
│указании       возобновить│пути)]                            │                                            │
│полет по SID              │                                  │                                            │
│                          │затем                             │then                                        │
│                          │                                  │                                            │
│                          │ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ        НА        SID│REJOIN   SID    [(sid    designator)]    [AT│
│                          │[(обозначение  sid)]   [В   (точка│(waypoint)]                                 │
│                          │пути)]                            │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│                          │з) РАЗРЕШАЮ ПРЯМО НА (точка  пути)│h)  CLEARED  DIRECT  (waypoint),  CLIMB   TO│
│                          │НАБИРАЙТЕ (уровень)               │(level)                                     │
│                          │                                  │                                            │
│                          │затем                             │                                            │
│                          │                                  │then                                        │
│                          │                                  │                                            │
│                          │ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ  НА SID (обозначение│                                            │
│                          │sid) В (точка пути)               │REJOIN SID (sid designator) AT (waypoint)   │
└──────────────────────────┴──────────────────────────────────┴────────────────────────────────────────────┘

8) в пункте 1.3.2:

а) подпункты "а", "б" и "в" изложить в следующей редакции:

┌──────────────────────────┬──────────────────────────────────┬────────────────────────────────────────────┐
│1.3.2 УКАЗАНИЯ,  СВЯЗАННЫЕ│а)  РАЗРЕШАЮ  (или)  (обозначение)│a) CLEARED (or) (designation) ARRIVAL;      │
│С ЗАХОДОМ НА ПОСАДКУ      │ПРИБЫТИЕ;                         │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│                          │б) РАЗРЕШАЮ ДО  (граница  действия│b)    CLEARED     TO    (clearance    limit)│
│                          │разрешения) (обозначение);        │(designation);                              │
│                          │                                  │                                            │
│                          │в)   РАЗРЕШАЮ    (или    СЛЕДУЙТЕ)│c) CLEARED (or PROCEED) (details   of  route│
│                          │(подробная информация  о  маршруте│to be followed);                            │
│                          │следования);                      │                                            │
└──────────────────────────┴──────────────────────────────────┴────────────────────────────────────────────┘

б) дополнить подпунктами "ва", "вб" следующего содержания:

┌──────────────────────────┬──────────────────────────────────┬────────────────────────────────────────────┐
│1.3.2 УКАЗАНИЯ,  СВЯЗАННЫЕ│ва)  РАЗРЕШАЮ  ПРЯМО   НА   (точка│ca) CLEARED DIRECT  (waypoint),  DESCEND  TO│
│С ЗАХОДОМ НА ПОСАДКУ      │пути),    СНИЖАЙТЕСЬ    (уровень),│(level),  EXPECT  TO  REJOIN   STAR   [(star│
│                          │ОЖИДАЙТЕ           (РАССЧИТЫВАЙТЕ)│designator)] AT (waypoint)                  │
│                          │ВОЗВРАЩЕНИЕ НА STAR  [(обозначение│                                            │
│                          │star)] В (точка пути)             │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│...разрешение    следовать│затем                             │then                                        │
│напрямую                 с│                                  │                                            │
│предварительным           │ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ       НА        STAR│REJOIN   STAR   [(star   designator)]    [AT│
│уведомлением   о   будущем│[(обозначение  star)]  [В   (точка│(waypoint)]                                 │
│указании  возвратиться  на│пути)]                            │                                            │
│STAR                      │                                  │                                            │
│                          │вб)  РАЗРЕШАЮ  ПРЯМО   НА   (точка│cb) CLEARED  DIRECT  (waypoint)  DESCEND  TO│
│                          │пути), СНИЖАЙТЕСЬ (уровень)       │(level)                                     │
│                          │                                  │                                            │
│                          │затем                             │then                                        │
│                          │                                  │                                            │
│                          │ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ       НА        STAR│REJOIN STAR (star designator) AT (waypoint) │
│                          │(обозначение star) В (точка пути) │                                            │
└──────────────────────────┴──────────────────────────────────┴────────────────────────────────────────────┘

9) пункт 2.1.6 дополнить подпунктом "м" следующего содержания:

┌──────────────────────────┬──────────────────────────────────┬────────────────────────────────────────────┐
│2.1.6           УПРАВЛЕНИЕ│м)   ВОССТАНОВИТЕ   ОПУБЛИКОВАННУЮ│l) RESUME PUBLISHED SPEED                   │
│СКОРОСТЬЮ                 │СКОРОСТЬ                          │                                            │
└──────────────────────────┴──────────────────────────────────┴────────────────────────────────────────────┘


Популярные статьи и материалы
N 400-ФЗ от 28.12.2013

ФЗ о страховых пенсиях

N 69-ФЗ от 21.12.1994

ФЗ о пожарной безопасности

N 40-ФЗ от 25.04.2002

ФЗ об ОСАГО

N 273-ФЗ от 29.12.2012

ФЗ об образовании

N 79-ФЗ от 27.07.2004

ФЗ о государственной гражданской службе

N 275-ФЗ от 29.12.2012

ФЗ о государственном оборонном заказе

N2300-1 от 07.02.1992 ЗППП

О защите прав потребителей

N 273-ФЗ от 25.12.2008

ФЗ о противодействии коррупции

N 38-ФЗ от 13.03.2006

ФЗ о рекламе

N 7-ФЗ от 10.01.2002

ФЗ об охране окружающей среды

N 3-ФЗ от 07.02.2011

ФЗ о полиции

N 402-ФЗ от 06.12.2011

ФЗ о бухгалтерском учете

N 135-ФЗ от 26.07.2006

ФЗ о защите конкуренции

N 99-ФЗ от 04.05.2011

ФЗ о лицензировании отдельных видов деятельности

N 223-ФЗ от 18.07.2011

ФЗ о закупках товаров, работ, услуг отдельными видами юридических лиц

N 2202-1 от 17.01.1992

ФЗ о прокуратуре

N 127-ФЗ 26.10.2002

ФЗ о несостоятельности (банкротстве)

N 152-ФЗ от 27.07.2006

ФЗ о персональных данных

N 44-ФЗ от 05.04.2013

ФЗ о госзакупках

N 229-ФЗ от 02.10.2007

ФЗ об исполнительном производстве

N 53-ФЗ от 28.03.1998

ФЗ о воинской службе

N 395-1 от 02.12.1990

ФЗ о банках и банковской деятельности

ст. 333 ГК РФ

Уменьшение неустойки

ст. 317.1 ГК РФ

Проценты по денежному обязательству

ст. 395 ГК РФ

Ответственность за неисполнение денежного обязательства

ст 20.25 КоАП РФ

Уклонение от исполнения административного наказания

ст. 81 ТК РФ

Расторжение трудового договора по инициативе работодателя

ст. 78 БК РФ

Предоставление субсидий юридическим лицам, индивидуальным предпринимателям, физическим лицам

ст. 12.8 КоАП РФ

Управление транспортным средством водителем, находящимся в состоянии опьянения, передача управления транспортным средством лицу, находящемуся в состоянии опьянения

ст. 161 БК РФ

Особенности правового положения казенных учреждений

ст. 77 ТК РФ

Общие основания прекращения трудового договора

ст. 144 УПК РФ

Порядок рассмотрения сообщения о преступлении

ст. 125 УПК РФ

Судебный порядок рассмотрения жалоб

ст. 24 УПК РФ

Основания отказа в возбуждении уголовного дела или прекращения уголовного дела

ст. 126 АПК РФ

Документы, прилагаемые к исковому заявлению

ст. 49 АПК РФ

Изменение основания или предмета иска, изменение размера исковых требований, отказ от иска, признание иска, мировое соглашение

ст. 125 АПК РФ

Форма и содержание искового заявления